Как поздравляют с днем рождения в китае

«Удивительный мир Китая»

Как в Китае считают возраст и празднуют день рождения

Как в Китае считают возраст

Начнем с того, что при рождении ребенка китайцы считают, что ему уже исполнился год, поскольку прибавляют 9 месяцев, проведенные в утробе матери. Днем рождения в Китае считают лунный день, когда человек появился на свет. То есть два года ребенку исполняется только после того, как наступил Новый год по солнечно-лунному календарю. По такому календарю раз в три года появляется 13-й месяц, и тогда некоторым людям удается отпраздновать день своего рождения целых два раза.

Конечно, сейчас в Китае пользуются и григорианским календарем, когда речь заходит о документах и официальных бумагах. Однако для жителей Китая всегда были и остаются важны традиции своего народа, поэтому полностью от солнечно-лунного календаря они не отказываются. Кроме того, к нему привязаны некоторые национальные праздники: весенний фестиваль, день середины осени.

Другие традиции

Наиболее важными датами для китайцев являются три дня с рождения ребенка, месяц и сто дней. Согласно традициям, через три дня после появления на свет ребенок получает «право на жизнь». Спустя месяц с рождения малыша происходит традиционное празднование, где едят крашенные в красный цвет яйца, сваренные вкрутую. Через сто дней после появления на свет семья вместе с ребенком идет к гадалке, чтобы та предсказала судьбу маленького человека, рассказала, что ждет его в жизни. Там же детям-мальчикам прокалывают ухо, чтобы злые духи подумали, что это девочка и не обращали на ребенка внимания. Это делают, поскольку рождение мальчика в Китае считается большим счастьем, его берегут от нечисти и остерегаются духов.
На первый день рождения перед ребенком раскладывают различные предметы и ждут, к какому из них он подползет. Если это будет книга- ребенок пойдет в науку, деньги- станет богатым, и так далее.

Празднование дня рождения

Как вы уже поняли, народ в Китае очень суеверен. Зачастую люди могут не праздновать свой день рождения совсем, поскольку считается, что в этот день злые духи особенно сконцентрированы на Вас. Однако «круглые» даты китайцы любят отмечать шумно, «на широкую ногу», чтобы отпугнуть нечистую силу. Кроме того, после шестидесяти лет люди начинают праздновать день своего рождения каждый год, благодаря мир за то, что так долго прожили.


По традиции на этот праздник люди едят шоумянь. Это такая длинная лапша, и чем длиннее она, тем лучше, поскольку символизирует долголетие.

Что дарят китайцы на день рождения

В Китае принято дарить парные подарки, поскольку по их верованию удача любит пару. Получатель должен несколько раз отказаться от принятия подарка в знак вежливости и только потом его взять. Откроет их он только когда гости уйдут, чтобы не было мысли, что человек жадный, ведь подарки принято преподносить в ответ. Упаковка должна быть непременно желтого или красного цвета, они символизируют власть, богатство.

Благоприятными подарками считаются деньги в красном конверте, сувениры с изображениями духов, калькулятор, который будет означать, что человек владеет такими суммами, что самому их трудно сосчитать. Хорошо дарить хрустальные дорогие вазы, качественный алкоголь, табак. Главное – четность.

Не следует дарить часы, для жителей Китая это символизирует смерть. Зонты- к тоске, ножи и всяческие острые предметы означают угрозу. Мужчинам нельзя дарить зеленый головной убор, это будет значить, что жена ему изменяет. Белые цветы приносят только на похороны, они являются символом смерти.

Несмотря на свою суеверность и любовь к традициям, многие китайские семьи сейчас живут по европейским стандартам, не пользуются лунным календарем и дарят друг другу часы. Современные семьи становятся дальновидны, шире смотрят на мир, но все же полностью не отказываются от традиций, чтут свою историю и устои, тем самым уважая предков.

«С днем рождения» на китайском языке

В этой статье мы подробно остановимся на том, когда и как уместно поздравить китайцев с днем рождения. Посмотрим, как правильно поздравить именинников различных возрастов и полов. А вначале, разберёмся когда китайцы празднуют свой день рождения.

Когда в Китае празднуют дни рождения

Возраст китайцев как бы «отстает» от даты на григорианском календаре, это происходит из-за того, что отсчёт у китайцев происходит иначе, ребёнок уже рождается 9-месячным, так как отсчёт начитается от зачатия. Считается, что при рождении ему уже исполняется год. День рождения человека считается официальным днём рождения, и именно этот день они указывают в соответствующей графе паспорта. И в силу этого их день рождения каждый год выпадает на разную дату. Но, как это ни странно, прибавление возраста наступает в Новый год по лунному календарю, а не в дату появления на свет. То есть празднование дня рождения номинально, так как человек стал старше на год уже с наступлением Нового года по лунному календарю. В этом календаре месяц лунный короче, поэтому раз в три года появляется 13-й месяц, что дарит возможность дважды отмечать день рождения.

Как в Китае празднуют дни рождения

Люди могут не праздновать, и не обращать на факт своего рождения никакого внимания, скрывая его от злых духов, которые могут навредить именинникам в день их появления на свет.

Но юбилеи, наоборот, отмечаются в Китае с широким размахом, чтобы отпугнуть тех же самых духов. А начиная с шестидесятилетнего возраста люди в благодарность не пропускают ни одного дня рождения и могут «оторваться» с лихвой за всю жизнь. Не зря ведь в Китае самые жизнерадостные пожилые люди во всём мире!

Что принято дарить китайцам

Само собой разумеется необходимо написать поздравление с днем рождения на китайском языке. При выборе подарков помните, что в Китае принято дарить парные подарки.

Вручение подарка — это тоже особый ритуал. Дарят друг другу подарки примерно одинаковой стоимости, подарки в Китае принято преподносить в ответ. Поэтому дарить дорогой подарок, не ожидая такого же взамен, считается невежливым, и, в то же время, обременяющим для человека. Одаренный дорогим подарком будет обязан подарить подарок такой же стоимости. Получатель не должен соглашаться на подарок тут же. Открывать подарки нужно не при гостях. Упаковка должна быть желтого или красного цвета, они символизируют власть, богатство.

Хорошим вариантом подарков считаются деньги в красном конверте, сувениры, табак, алкоголь. А вот часы не следует дарить, как и зонты, и ножи, включая все острые предметы, так как это всё вкупе по суевериям китайцев приносит смерть.

Как поздравить на китайском языке с днем рождения

Как правильно, а главное к месту поздравить на китайском с днем рождения. Ниже приведено несколько пожеланий человеку с днем рождения.

Для поздравления людей всех полов и возрастов

  1. Поздравление на китайском языке будет – С днем рождения тебя! 祝你生日快乐 Zhù nǐ shēngrì kuàilè!
  2. Поздравляю! 恭喜! Gōngxǐ!
  3. Поздравляю с днем рождения, желаю всего-всего самого замечательного. 祝你生日快乐,越来越靓。Zhù nǐ shēngrì kuàilè, yuè lái yuè liàng.
  4. Желаю тебе расти счастливым и большим! 希望你健康快乐地长大!Xīwàng nǐ jiànkāng kuàilè dì zhǎng dà! Это поздравление для ребенка.
  5. Долгой жизни и прожить до 100 лет. chang命百岁 Cháng mìng bǎi suì
  6. Пусть все ваши желания исполнятся! 心想事成! Xīn xiǎng shì chéng!
  7. Будь счастлив насколько сам того желаешь.吉祥如意! Jíxiáng rúyì!
  8. Желаю тебе необыкновенного Дня рождения 祝您有一个特别的生日 Zhù nín yǒu yīgè tèbié de shēngrì
  9. Желаю тебе несравненного Дня рождения 祝你生日美好无比 Zhù nǐ shēngrì měihǎo wúbǐ
  10. Пусть счастье сопутствует тебе 祝你幸福永远伴随你 Zhù nǐ xìngfú yǒngyuǎn bànsuí nǐ
  11. Пусть всё будет так, как ты хочешь 祝你万事如意 Zhù nǐ wànshì rúyì
  12. Пусть всё идёт гладко 祝你万事顺利 Zhù nǐ wànshì shùnlì

Для поздравления c Днём Рождения людей старшего поколения или коллег

  1. Желаю Вам крепкого здоровья 祝您健康如意 Zhù nín jiànkāng rúyì
  2. 愿你今生和幸福一起走过,祝你生日快乐! Yuàn nǐ jīn shēng hé xìngfú yīqǐ zǒu guò, zhù nǐ shēngrì kuàilè! Желаю, чтобы ты и счастье шли рука об руку всю жизнь, с днём рождения!
  3. 祝您福如东海长流水、寿比南山不老松 — Желаю Вам счастья величиной как Южно-китайское море, долголетия как у нестареющей сосны.
  4. 今天是你的生日,在这个美好的日子里, 请接受我衷心的祝福. 生日快乐! 永远快乐! Jīntiān shì nǐ de shēngrì, zài zhège měihǎo de rìzi lǐ, qǐng jiēshòu wǒ zhōngxīn de zhùfú. Shēngrì kuàilè! Yǒngyuǎn kuàilè! Сегодня твой день рожденья, и в этот прекрасный день, от всей души желаю тебе счастья. Радости в день рожденья и всю жизнь!
  5. 生日快乐!愿你:一天一天,天天快乐;一时一时,时时微笑;一分一分,分分愉快;一秒一秒,秒秒幸运。 Shēngrì kuàilè yuàn nǐ: Yītiān yītiān, tiāntiān kuàilè; yīshí yīshí, shíshí wéixiào, yī fēn yī fēn, fēn fēn yúkuài, yī miǎo yī miǎo, miǎo miǎo xìngyùn Поздравляю с днем рождения! Желаю тебе каждый день веселиться, каждый час улыбаться, каждую минуту радоваться, каждую секунду быть счастливым

Для креативного поздравления можно спеть песню на китайском языке

Ниже представлена песня на китайском языке с днем рождения:

Поздравления на китайском языке с новым годом, днём рождения, днём влюбленных, со свадьбой

Поздравления с новым годом на китайском

  • 新年快乐! [Xīnnián kuàilè] Весёлого нового года!
  • 恭贺新禧! [Gōnghè xīnxǐ] Поздравляю с новым Годом!
  • 全体大家新年快乐! 万事如意!身体健康!阖家幸福! [Quántǐ dàjiā xīnnián kuàilè! Wànshì rúyì! Shēntǐ jiànkāng! Hé jiā xìngfú!] Всем счастливого нового года! Исполнения всех желаний! Крепкого здоровья! Счастья всей семье!
  • 祝您龙年吉祥!万事如意!幸福安康! [Zhù nín lóng nián jíxiáng! Wànshì rúyì! Xìngfú ānkāng!] Желаю Вам счастливого года дракона! Исполнения всех желаний! Счастья, благополучия и здоровья!
  • 祝你和你的全家拜年了!龙腾虎跃! [Zhù nǐ hé nǐ de quán jiā bàiniánle! Lóngténg hǔyuè!] Поздравляю с новым годом тебя и твою семью! Взлетать высоко как дракон и продвигаться к успеху прыжками тигра!
  • 祝你新年大吉大利! [Zhù nǐ xīnnián dàjí dàlì!] Желаю тебе в новом году необыкновенной удачи!
  • 新春祝你事事好,生活妙,工资高! [Xīnchūn zhù nǐ shì shì hǎo, shēnghuó miào, gōngzī gāo!] В новом году желаю успехов в делах, замечательной жизни и высокой зарплаты!
  • 新年到,短信早,祝福绕,人欢笑,生活好,步步高,重环保,健康牢,多关照,新目标,加力跑,乐淘淘! [Xīnnián dào, duănxìn zǎo, zhùfú rào, rén huānxiào, shēnghuó hǎo, bù bù gāo, chóng huánbào, jiànkāng láo, duō guānzhào, xīn mùbiāo, jiā lì pǎo, lè táo táo!] Новый год наступает, поздравительные смс-ки отправляем, счастья всем желаем, люди весело смеются, все в жизни хорошо, шагаем мы высоко, здоровья всем крепкого желаем, новых целей быстро достигаем и радость льется к нам рекой! (Стишок, дословный перевод)
  • 2012年新年快乐! 合家幸福! 在新的一年里好事多多! 笑容多多! 开心每一秒,快乐每一天,幸福每一年,健康到永远! [2012 nián xīnnián kuàilè! Héjiā xìngfú! Zài xīn de yī nián lǐ hǎoshì duōduō! Xiàoróng duōduō! Kāixīn měi yī miǎo, kuàilè měi yītiān, xìngfú yī nián, jiànkāng dào yǒngyuǎn!] С новым 2012 годом! Счастья всей семье! Весь новый год много радостных событий! Много улыбок! Радость каждую секунду, веселья каждый день, счастья целый год, здоровья на века!

Поздравления с днём рождения на китайском

  • 生日快乐! [Shēngrì kuàilè] Весёлого дня рождения!
  • 愿你今生和幸福一起走过,祝你生日快乐! [Yuàn nǐ jīn shēng hé xìngfú yīqǐ zǒu guò, zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Желаю, чтобы ты и счастье шли рука об руку всю жизнь, с днём рождения!
  • 今天是你的生日,在这个美好的日子里, 请接受我衷心的祝福. 生日快乐! 永远快乐! [Jīntiān shì nǐ de shēngrì, zài zhège měihǎo de rìzi lǐ, qǐng jiēshòu wǒ zhōngxīn de zhùfú. Shēngrì kuàilè! Yǒngyuǎn kuàilè!] Сегодня твой день рожденья, и в этот прекрасный день, от всей души желаю тебе счастья. Радости в день рожденья и всю жизнь!
  • 让我的祝福像那悦耳的铃声飘进你的耳畔,留驻你的心间。祝你生日快乐! [Ràng wǒ de zhùfú xiàng nà yuè’ěr de língshēng piāo jìn nǐ de ěr pàn, liúzhù nǐ de xīnjiān. Zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Позволь моему пожеланию счастья как благозвучной мелодии долететь до твоих ушей, и остаться в твоем сердце. Желаю веселого дня рождения!
  • 做你想做的事,去你想去的地方,爱你想爱的人,追求你想追求的梦想,许下美好的愿望,拥抱美好的明天,享受美好的时光。愿你生日快乐,快乐一生。 [Zuò nǐ xiǎng zuò de shì, qù nǐ xiǎng qù dì dìfāng, ài nǐ xiǎng ài de rén, zhuīqiú nǐ xiǎng zhuīqiú de mèngxiǎng, xǔ xià měihǎo de yuànwàng, yǒngbào měihǎo de míngtiān, xiǎngshòu měihǎo de shíguāng. Yuàn nǐ shēngrì kuàilè, kuàilè yīshēng] Делай то что ты хочешь сделать, иди туда куда ты хочешь пойти, люби того кого ты любишь, стремись к мечтам к которым ты стремишься. Не оставляй прекрасные надежды, держи в руках прекрасное будущее, наслаждайся своим прекрасным возрастом. Желаю тебе весело провести этот день рождения и весело прожить жизнь.
  • 生日快乐!愿你:一天一天,天天快乐;一时一时,时时微笑;一分一分,分分愉快;一秒一秒,秒秒幸运。 [Shēngrì kuàilè yuàn nǐ: Yītiān yītiān, tiāntiān kuàilè; yīshí yīshí, shíshí wéixiào, yī fēn yī fēn, fēn fēn yúkuài, yī miǎo yī miǎo, miǎo miǎo xìngyùn] Поздравляю с днем рождения! Желаю тебе каждый день веселиться, каждый час улыбаться, каждую минуту радоваться, каждую секунду быть счастливым.

Поздравления со свадьбой на китайском

В Китае молодоженам кричат “Горько!” так 亲一下! [qīn yīxià], что переводится просто “Поцелуйтесь!”

  • 祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜! [Zhù nǐmen yǒng jié tóngxīn, bǎinián hǎo hé! Xīnhūn yúkuài, tián tiánmì mì!] Я желаю вам быть вместе навсегда, счастья на долгие года! Счастья молодоженам и сладкой жизни!
  • 祝福你们新婚愉快,幸福美满,激情永在,白头偕老! [Zhùfú nǐmen xīnhūn yúkuài, xìngfú měimǎn, jīqíng yǒng zài, báitóuxiélǎo!] Желаю новобрачным радости, много счастья, неугасающую страсть, и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩永浴爱河,白头偕老! [Yuàn nǐ liǎ yǒng yù àihé, báitóuxiélǎo!] Желаю вам двоим купаться в любви и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩恩恩爱爱,意笃情深,此生爱情永恒,爱心与日俱增! [Yuàn nǐ liǎ ēn ēn’ài ài, yì dǔ qíng shēn, cǐshēng àiqíng yǒnghéng, àixīn yǔrìjùzēng!] Желаю Вам быть преданными друг другу, вечно любить друг друга и чтобы ваша любовь росла день ото дня!
  • 天是你们喜结良缘的日子,我代表我家人祝贺你们,祝你俩幸福美满,永俦偕老! [Tiān shì nǐmen xǐ jié liángyuán de rìzi,wǒ dàibiǎo wǒjiā rén zhùhè nǐmen, zhù nǐ liǎ xìngfú měimǎn, yǒng chóu xiélǎo!] Сегодня, в день вашей свадьбы, поздравляю вас от лица всей своей семьи, желаю вам долгих и счастливых лет вместе!
  • 相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深! [Xiāngqīn xiāng ài xìngfú yǒng, tóng dé tóngxīn xìngfú zhǎng. Yuàn nǐ liǎ qíng bǐ hǎi shēn] Желаю, чтобы в вашей семье всегда была любовь, доброта и счастье, а взаимопонимание умножало ваше счастье. Желаю, чтобы ваши чувства были глубоки как море!

Поздравления с днем влюбленных на китайском

七夕节 [qīxì jiē] (седьмой день седьмого месяца по лунному календарю, празднуется в Китае в августе), 情人节 [qíngrén jié] День святого Валентина (14 февраля)

  • 七夕快乐! [Qīxì kuàilè!] С днём всех влюбленных!
  • 情人节快乐! [Qíngrén jié kuàilè] С днём святого Валентина!
  • 祝你七夕情人节快乐!有情人一生幸福! [Zhù nǐ qīxì qíngrén jié kuàilè! Yǒuqíng rén yīshēng xìngfú!] Поздравляю с днём всех влюбленных! Желаю счастливо прожить всю жизнь с любимым человеком!
  • 情人的七夕两人过,朋友的七夕有我的祝福:愿运气将你围住,愿浪漫将你罩住,愿开心将你拽住,让友谊在心头常驻! [Qíngrén de qīxì liǎng rénguò, péngyǒu de qīxì yǒu wǒ de zhùfú: yuàn yùnqì jiāng nǐ wéi zhù, yuàn làngmàn jiāng nǐ zhào zhù, yuàn kāixīn jiāng nǐ zhuāi zhù, ràng yǒuyì zài xīntóu cháng zhù!] Это праздник для влюбленных пар, друзьям я хочу пожелать встретить свою судьбу, чтобы романтика накрыла вас с головой, и всегда окружало счастье, но при этом, чтобы в сердце всегда оставалось место и для дружбы!
  • 愿你每一天都快乐;每个月都顺利;每一年都吉祥;祝您七夕情人节快乐! [Yuàn nǐ měi yītiān dū kuàilè; měi gè yuè dōu shùnlì; měi yī nián dōu jíxiáng; zhù nín qīxì qíngrén jié kuàilè!] Желаю тебе, чтобы каждый день был наполнен радостью, каждый месяц благополучием, каждый год счастьем. С днем всех влюбленных!
Ссылка на основную публикацию