Как правильно поздравить еврея с днем рождения

Как поздравить на иврите

В этом уроке мы научимся поздравлять своих близких на иврите. Сделать это не сложно, поскольку израильтяне не особо красноречивы — все поздравления складываются из нескольких стандартных пожеланий. На данной странице мы постарались отобрать самые популярные фразы, которые можно услышать на каждом празднике в Израиле.

ברכה («браха» — пожелание)

Универсальные:

מזל טוב «мазаль тов!» — самое простое и распространенное в Израиле пожелание. Его можно услышать абсолютно на любом празднике, и это не удивительно, т.к оно является эквивалентом русского: «поздравляю!/желаю счастья!».

אני מאחל («ани мэахэль» — я желаю (м.р)

אני מאחלת («ани мэахэлет» — я желаю (ж.р.)

אני מאחל לך («ани мэахэль лэха» — я желаю тебе) — мужчина желает другому мужчине

אני מאחל לך («ани мэахэль лах» — я желаю тебе) — мужчина желает женщине

אני מאחלת לך («ани мэахэлет лэха» — я желаю тебе) — женщина желает мужчине

אני מאחלת לך («ани мэахэлет лах» — я желаю тебе) — женщина желает женщине

הרבה («hарбэ» — много)

Счастье, удача любовь

הצלחה («ацлаха» — успех)

אהבה («аhава» — любовь)

שמחה («смэха» — радость/веселье)

Приведем пример — мужчина желает женщине: אני מאחל לך הרבה אושר מזל והצלחה («ани мэахэль лах hарбэ ошэр, мазаль вэhацлаха» — я желаю тебе много счастья, удачи и успехов). Обратите внимание: слова не склоняются и употребляются в единственном числе.

Здоровье

בריאות («бриют» — здоровье)

עד מאה ועשרים («ад мэа вээсрим!» — прожить до 120 лет!)

תרגיש טוב («таргиш тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к мужчине

תרגישי טוב («таргиши тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к женщине

При покупке новой вещи

תתחדש («титхадэш» — с обновкой (м.р.)

תתחדשי («титхадши» — с обновкой (ж.р.)

חג («хаг» — праздник)

יום הולדת («йом hулэдэт» — день рождения)

חג שמח «хаг самэах!» — второе по популярности пожелание, которое переводится как «счастливого праздника».

Пример поздравления: מזל טוב! יום הולדת שמח! הרבה אושר ובריאות! עד מאה ועשרים («мазаль тов! йом hулэдэт самэах! hарбэ ошэр вэбриют! ад мэа вэ эсрим» — Поздравляю! Веселого дня рождения! Много счастья и здоровья! До 120!)

Песни, которые поют в день рождения:

ראש השנה («рош hашана» — Новый Год)

שנה טובה («шана това» — с новым годом/хорошего года)

В Израиле привычный для нас Новый Год празднуют только выходцы из стран СССР. У евреев есть свой новый год — рош hашана, его празднуют не в декабре, а в сентябре или октябре (зависит от еврейского лунно-солнечного календаря).

פסח «Песах»

פסח שמח («Песах самэах!» — с праздником Песах/счастливой пасхи)

Пэсах — это еврейская пасха. Основная особенность этого праздника — нельзя есть и даже хранить дома хлеб, вместо него евреи едят мацу.

שמחה רבה שמחה רבה אביב הגיע פסח בא («симха раба симха раба, авив эгиа Пэсах ба» — большое счастье, большое веселье, пришла весна, пришел Пэсах).

Теперь вы сможете порадовать и даже удивить своих близких красивыми пожеланиями на иврите.

День рождения

Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:

Оглавление

О дне рождения — в общих чертах [↑]

Как такового обычая отмечать юбилейные даты, связанные с числом прожитых лет, у евреев нет. Скорее всего, этот обычай носит нееврейский характер и заимствован у других народов.

Даты своих рождений мы помним, ибо с ними связано выполнение многих заповедей, но не отмечаем их специально. Иногда важна даже не дата, а точная минута рождения. Известно, например, что мальчик должен быть обрезан на восьмой день; поэтому если роды происходили на смене дня и вечера, то нужно точно знать, когда он родился, — ведь еврейские сутки наступают с появлением на небе первых звезд. То же самое бар-мицва. Когда молодому еврею исполняется тринадцать лет, он становится полноправным членом общины и обязан исполнять все заповеди без исключения. Кстати, бар-мицва всегда отмечается в торжественной обстановке. Ибо это — праздник появления нового взрослого еврея, вошедшего в союз Авраама. Девочка становится полноправной еврейкой в двенадцать лет.

Если смысл празднования дня рождения — благодарность Б-гу за ещё один год жизни, который Он нам подарил. Нам следует поблагодарить Его за это и продумать, что я сделал хорошего за этот год и что я мог бы сделать. Но ставить себя в центр — какой смысл? Иудаизм же против того, чтобы делать «культ личности» даже из собственной персоны.

Правда, детям все же устраивают дни рождения — это поможет добавить им еще радости: принято делать им сюрпризы, покупать подарки, шарики, устраивать представления, петь и подбрасывать… И так — пока подросток сам не почувствует, что ему это уже не надо.

Подробнее об отношении Торы и мудрецов [↑]

Итак, как мы уже сказали, большинство мудрецов Израиля не праздновали день рождения. В Торе только о фараоне сказано, что он устроил праздник в этот день: «И было, на третий день, день рождения Паро, сделал он пир для всех рабов своих…» (Берешит 40, 20).

Отсюда можно предположить, что торжество в день рождения устраивать не следует. Один из великих раввинов прошлого века рав Элияу Давид Рабинович-Теомим пишет в своей книге Нэфеш Давид: «Я очень сердился на тех, кто приходил поздравить меня с днём рождения и порадовать в этот день; всегда учил, что в Торе своему дню рождения радовался только фараон».

Однако, если человек намерен устроить в день своего рождения трапезу благодарности Всевышнему за то, что Он дал ему жизнь, — в этом нет ничего дурного. Один из великих сефардских галахистов, Бен Иш Хай, пишет: «Некоторые каждый год устраивают трапезу в день своего рождения, и это добрый знак. И так поступают в нашем доме. И я слышал, что в некоторых местах устраивают трапезу каждый год в тот день, когда человек был введён в союз праотца нашего Авраама, и это прекрасный обычай, представляется мне очень похвальным, но в нашем доме так не делали».

В Иерусалимском Талмуде (Рош а-Шана 3, 8) сказано, что в день рождения человека его созвездие (под которым он родился) усиливается. В соответствии с этим сказал Рав Хаим Каневский (книга Дэрэх аСиха, недельной главе Вайешев, и см. книгу Гам ани одэка 81), что, если человеку предстоит операция и есть возможность провести её в день его рождения, следует воспользоваться такой возможностью, потому что в это время созвездие человека усиливается.

Ещё передают от имени рава Элияу Лупиана, что в день рождения человека его молитва бывает услышана (рав Элияу ссылается в этом случае на мнение каббалистов).

Большинство мудрецов Израиля, как мы упомянули, не отмечали свой день рождения, но часть мудрецов соблюдала в этот день особые обычаи.

Так, например, Хатам Софер обычно завершал в этот день изучение Пятикнижия со своими учениками (Минhагэй Хатам Софер 7, 14).

А рав Хаим Фалажи пишет (в своей книге От лэ-Хаим 555), что хорошо в этот день давать цдаку (пожертвования, милостыню).

Ктав Софер пишет (респонсы Ктав Софера, Йорэ Дэа 148), что в свой пятидесятый день рождения завершил изучение талмудического трактата, выступил с толкованиями Торы и при стечении народа произнёс благодарность Всевышнему за то, что Он дал ему дожить до этого возраста. Сын его пишет (в предисловии к комментарию Ктав Софера к Торе), что отец каждый год в день своего рождения завершал изучение талмудического трактата.

А в шестидесятый день рождения особенно важно устроить трапезу, т.к. сказано в трактате Моэд Катан (28а): «Рав Йосеф, когда исполнилось ему шестьдесят лет, устроил трапезу для мудрецов и сказал: “Избежал я карета”». (Карет — «отсечение души», наказание от руки Небес, которое полагается за некоторые преступления. Это наказание, в частности, состоит в том, что человек умирает, не дожив до шестидесяти лет).

День рождения для баалей тшува [↑]

Всё перечисленное приемлемо для тех, кто изначально вырос в традиционной еврейской среде. Когда же речь идёт о баалей тшува, то тут надо учесть дополнительные аспекты.

У многих есть несоблюдающая часть родственников, которые привыкли отмечать день рождения (свой и не свой) в кругу семьи и друзей. С одной стороны, не следует сразу отрешаться от связи с близкими людьми. Хотя бы, потому что вам самим это, по-видимому, ещё необходимо. Но, с другой стороны, надо быть осторожным в своих намерениях.

Порой случается, что именинник, с самыми «благими намерениями», захочет превратить день своего рождения в день кирува — приближения родственников к Торе… К сожалению, богатый опыт подобных «кирувов» подсказывает, что результат таких дней рождений самый печальный, с точностью наоборот: обиды, ссоры, недоразумения, рихук (отдаление)… Ведь родственники не «керувиться» приходят, да и к тому же… «кирувить» надо уметь. Так или иначе, за исключением случаев, когда заранее известно, что родственники благожелательно относятся ко всему еврейскому и их эта встреча обрадует, не стоит ради этого специально устраивать день рождения.

В магазине

Книга нашего наследия в 2 томах – подарочное издание

Как правильно поздравить еврея с днем рождения

Еврейские приветствия, которые можно услышать в повседневной жизни даже от людей не знающих иврит. Обратите внимание, что ударение ставится на подчеркнутые буквы.

Шалом (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом».

Хай (היי) – «Привет», используется в устной речи, неофициальный стиль.

Шалом алейхем (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

Работай вэ гверотай (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед шабатом. Пожелание мирного шабата..

Шана това (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с Новым годом.

Шавуа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Бэaцляха (בהצלחה) – «Удачи». Слова, которые говорят перед важным событием, например, перед экзаменом или выступлением.

Брухим а-баим (ברוכים הבאים) – «Добро пожаловать». С этими словами принимают гостей или встречают друзей в аэропорту.

Бэтэавон (בתאבון) – Дословно «С аппетитом», но следует понимать, как «Приятного аппетита», ничем не отличается от российского аналога.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

Бокер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Эрев тов (ערב טוב) – «Добрый вечер» – все просто.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-Хаим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо». Ударение на букву “А”.

Лайла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг Самеах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

Леитраот (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

Ну а как сказать «я тебя люблю» на иврите мы рассмотрим в следующий раз.

Ссылка на основную публикацию