«Кого боги желают уничтожить, они сначала называют многообещающими».

Источник: Враги обещания (1938), Часть 2: Тень Чарлока, гл. 13: Маки (стр. 109-110)
Контекст: Кого Боги желают уничтожить, того они сначала называют многообещающим.
Молодым писателям, если они хотят повзрослеть, требуется от трех до семи лет, чтобы реализовать свое обещание. Обещание подобно средневековому палачу, который, завязав петлю, столкнул свою жертву с помоста и прыгнул на спину, давя своим весом, а ловкие руки не дали несчастному ослабить веревку. Когда он признал его мертвым, он упал на землю.

Взято из Викицитатника. Последнее обновление 3 июня 2021 г. История

Сирил Коннолли 49

Британский писатель 1903 — 1974 гг.

Связанные цитаты

Источник: Из России с любовью (1957), гл. 11: Мягкая жизнь

— Еврипид древний афинский драматург -480 — -406 до н.э.

Анонимная древняя пословица, ошибочно приписываемая Еврипиду. Версия здесь цитируется как «языческая пословица» в « Данииле, образце для юношей» (1854 г.) Уильяма Андерсона Скотта. Происхождение ошибочной атрибуции Еврипида неизвестно. Несколько вариантов цитируются в древних текстах следующим образом.
Варианты и производные пересказы:
Для хитрости старого
было явлено известное изречение:
зло иногда кажется добром
человеку, чей разум
бог ведет к разрушению.
Софокл, Антигона 620-3, пьеса, предшествующая любой из сохранившихся пьес Еврипида. Древний комментарий объясняет этот отрывок как парафраз следующего, написанного другим, более ранним поэтом.
Когда бог замышляет зло против человека,
сначала он повреждает разум человека, против которого замышляет заговор.
Цитируется в scholia vetera на «Антигону» Софокла 620ff., Без указания авторства. Размер (триметр ямба) предполагает, что источником цитаты является трагическая пьеса.
Ибо всякий раз, когда гнев божественных духов вредит кому-либо,
он сначала делает это: он крадет его разум
и здравый смысл, и обращает мысль свою к безумию,
чтобы он ничего не знал о своих ошибках.
Приписывается «некоторым из старых поэтов» Ликургом Афинским в его Oratio In Leocratem [Речь против Леократа], раздел 92. Опять же, размер предполагает, что источником является трагическая пьеса. Эти строки ошибочно приписываются гораздо более раннему полумифическому государственному деятелю Ликургу из Спарты в сноске к недавним выпускам « Знакомых цитат» Бартлетта и других работ.
Боги ничего не делают, пока не ослепят умы нечестивых.
Вариант из «Словаря цитат (классического)» (1906 г.), составленного Томасом Бенфилдом Харботтлом, стр. 433.
Кого Фортуна хочет погубить, она сначала сводит с ума.
Публилий Сир, Максим 911
Дьявол, когда замышляет против человека какое-либо зло, сначала извращает его ум.
Цитируется Афинагором Афинским [нужна цитата]
quem Iuppiter vult perdere, dementat prius.
«Кого Юпитер хочет погубить, того он сначала сводит с ума»; неолатинская версия. Аналогичная формулировка встречается в « Гномологии Гомера» Джеймса Дюпора (1660 г.), с. 234. «Максима неясного происхождения, которая, возможно, была изобретена в Кембридже около 1640 года» — Тейлор, Пословица (1931). Вероятно, это вариант строки «Тот, кого боги любят, умирает молодым», заимствованной из пьесы Менандра «Двойной обманщик через Плавта» (Вакхид 816–817).
quem (или quos) Deus perdere vult, dementat prius.
Кого Бог хочет погубить, того он сначала посылает в бешенство.
Кого боги хотят погубить, они сначала сводят с ума.
На этом варианте говорит Прометей в «Маске Пандоры» (1875 г.) Генри Уодсворта Лонгфелло.
Тех, кого боги хотели уничтожить, они сначала сводят с ума.
Как цитируется в книге «Джордж Фокс в интерпретации: религия, откровения, мотивы и миссия Джорджа Фокса» (1881 г.) Томаса Эллвуда Лонгшора, с. 154
Тех, кого Бог хочет погубить, он сначала сводит с ума.
Цитируется в « Знакомых цитатах» Бартлетта, 16-е издание (1992 г.)
И боги не появляются в доспехах воина, одетых
Чтобы поразить их мечом и копьем
Те, кого они уничтожат
Они сначала сводят с ума.
Бхартрихари, 7 в. ОБЪЯВЛЕНИЕ; цитируется в John Brough, Poems from the Sanskrit, (1968), стр. 67.
винашакале випаритабуддхих
Санскритское изречение (также в Джатак катхе): «Когда человек должен быть уничтожен, его разум становится саморазрушительным».
Современные производные:
Значение пословицы изменено во многих английских версиях 20-го и 21-го веков, которые начинаются с первой половины пословицы (через «они»), а затем заканчиваются фразой, которая заменяет «сначала сводят с ума» или «сводят с ума». Такие версии можно найти в поисковых системах Интернета, используя любую из двух ключевых фраз, которые находятся на странице 2 и странице 4 веб-страницы «Выберите любую неправильную карту» http://www.bu.edu/av/celop2/not_ESL/pick_any_wrong_card. .pdf." Остальная часть этой веб-страницы представляет собой рамки, которые побуждают читателя придумывать новые варианты этой пословицы.
Неправильно атрибутирован

Читать еще:  Как поздравить валентинку с женой

Максим 911; одно из самых известных исполнений древнегреческой пословицы (анонимное и датируемое V веком до нашей эры или ранее). Происхождение пословицы и ее английских версий находится на странице Еврипида Wikiquote под заголовком «Ошибочно приписано».
Фразы

Пт. III, строка 2387.
Лань и пантера (1687)

— Лев Толстой русский писатель 1828 — 1910

— Уильям Тиндейл, переводчик Библии и агитатор из Англии, 1494–1536 гг.

Послушание христианина (1528)
Контекст: Если Бог обещает богатство, путь к нему лежит в нищете. Кого любит, того наказывает; кого возвышает, того низвергает; кого спасает, того прежде проклинает. Он никого не приведет на небеса, если сначала не пошлет его в ад. Если он обещает жизнь, то сначала убивает; когда строит, прежде все ниспровергает. Он не патчер; он не может строить на чужом основании.
Он не будет действовать до тех пор, пока все не будет излечено и не будет доведено до такого состояния, чтобы люди могли видеть, что Его рука, Его сила, Его милость, Его доброта и истина сотворили в целом. Он не позволит никому стать соучастником Его хвалы и славы. Его дела прекрасны и противоречат человеческим делам.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector